Music of the night

In the Music of the night probeert het “spook” van de opera Christine, een jonge zangeres in het koor van de opera te verleiden . Hij belooft van haar een grote operaster te maken als zij zich aan hem geeft. Hij vraagt haar om met hem de muziek van de nacht te maken.
De vertaling is van Wil Reniers

De nacht scherpt onze gevoelens aan en maakt ze heviger
De duisternis beroert onze verbeelding en doet haar ontwaken
Stilletjes geven onze zintuigen hun verzet op
Langzaam, zachtjes ontvouwt de nacht haar pracht
Voel het sidderend en teder
Wend je af van het felle daglicht
Wendt je gedachten af van het felle gevoelloze licht
En luister naar de muziek van de nacht.
Sluit je ogen en geef je over aan je meest duistere dromen
Zuiver je gedachten van het leven dat je hiervoor kende .
Sluit je ogen en laat je geest zweven en je zult gaan leven zoals
Je nooit eerder geleefd hebt.
Zachtjes, behendig zal de muziek je strelen.
Hoor en voel hoe de muziek stiekem bezit van je neemt.
Open je geest en geef ruimte aan je fantasie in deze duisternis die je niet kunt bevechten.
De duisternis van de muziek van de nacht.
Laat je geest een reis maken door een vreemde nieuwe wereld.
Laat alle gedachten aan de wereld die je kende achter je.
Laat je ziel je voeren naar waar je verlangt te zijn,
Pas dan kun je de mijne zijn.
Zwevend , vallend, zoete bedwelming, vertrouw me, geniet van iedere sensatie.
Laat de droom beginnen, laat je duistere kant toegeven
aan de macht van de muziek die ik schrijf.
De macht van de muziek van de nacht
Door jou alleen kan mijn lied een vlucht nemen
Help me de muziek van de nacht te maken